Why my new Hebrew dictionary rocks

by Ms. Babble on March 24, 2009
in Israel

hebrew-dictionary-funtime1

According to the dictionary’s “legend of symbols”:

:) = Non-vulgar slang.

The highlighting is mine.

Popularity: 34% [?]

Related posts:

  1. I found the Ulpan Gordon Hebrew book

Comments

4 Responses to “Why my new Hebrew dictionary rocks”
  1. Betsy says:

    *tilts head to side* how do you find anything in un-alphabetical order? this is probably a dumb question since i assume that there is some order to the dictionary. anyway. oh, and why are there two different words for cousin (male)? i need more coffee.

  2. Ms. Babble says:

    hahahha… Betsy.

    It’s alphabetized by the Hebrew words on the right side of the page. And there’s two words for male cousin depending on if you mean your Uncle’s child “Ben Dod” בן דוד or your Aunt’s child “Ben Dodah” בן דודה. The Hebrew word for male cousin is literally translated to “son of Uncle” or “Son of Aunt”. For girl cousins you just replace “Ben” with “Baht”.

    Coffee is a necessity when learning Hebrew.

    And to answer this question before anyone asks it….

    S.O.B. in Hebrew is “Ben Zonah”.

  3. Betsy says:

    Ahhhh. makes sense. what an interesting language!

    i may stick with learning spanish. remember when you thought Thai was tricky?? nyooknyooknyook!

    Baht is also the currency in Thailand. but you probably already knew that. since i just mentioned you studied Thai at some point.

    Meh.

  4. Keith says:

    Shalom Jami, just thought of you and wondered if you have made it back to Ulpan Gordon. I see you also come across the same dictionary entries I seem to find.

    Keith

Share Your Thoughts